Newsletter

News about the schedule Personal recommendations Special offers ... Stay well informed!

Subscribe to our newsletter

Subscribe to our Newsletter and receive 25% off your next ticket purchase.

* Mandatory field





Newsletter

Audiodeskription - Deutsche Oper Berlin

Audio description

In German language

According to estimates by the Allgemeiner Blinden- und Sehbehindertenverein Berlin, there are about 6,000 blind and 20,000 visually impaired people living in Berlin. Like the average population, one tenth of them are probably interested in culture. Live audio description helps these guests to experience the visual events on stage intensively.

On television, there are films with an audio channel where a narrator describes the action for people with visual impairments. We are now offering opera lovers the same thing, except that it is not produced, but spoken live. Förderband e.V., Kulturinitiative Berlin has specially trained speakers for this. They speak the commentaries in a soundproof booth at the end of the hall, and they are transmitted by radio. To hear them, you can borrow a device in the foyer and receive the audio commentaries during the performance by pressing a button in your ear.

Tickets for blind and visually impaired guests in the audio-described performances cost € 25.00 and we ask you to book your tickets by calling 030-343 84 343, where you can also indicate your preferred service.

Your service

Guided tour from 2 hours before the start (not possible with AIDA due to the staging)
Dogsitting for guide dog owners* inside on request
Audio receiver for you and your companion
Audio introduction in advance

How to get from the underground station U2 Deutsche Oper to the main entrance:
from the platform in the direction of Ruhleben: Click here to listen
from the platform in the direction of Pankow: Click here to listen

Carmen

6 September 2024, 19:30

21 September 2024, 19:30

Don Giovanni

14 September 2024, 19.00

18 September 2024, 19.00

The Magic Flute

17 November 2024, 17:00

3 January 2025, 18:00

Aida

11 May 2025, 18:00

22 May 2025, 19:30

“Blind people, too, want to know what is going on onstage. That’s what the Berliner Spielplan Audiodeskription project is all about. We create descriptions of what is happening onstage. How are the people moving around? What does the set look like? There a several stages to the process. First someone writes a script based on the staging of the relevant work. The script is then assessed by two people, one sighted, one blind. The audio description is spoken live through the audience’s headphones or recorded for streaming. The project also includes tactile tours, with people treading the boards of the actual stage and handling props – although that’s on hold at the moment because of Covid. For me, audio description is more than just a service; it’s an art in its own right. It transforms a staged piece into a completely different work.“ - Lavinia Knop-Walling

What happens during a tactile tour?

The tactile tour is aimed at blind and visually impaired people to give them a more vivid impression of the stage action for their later experience of the performance. As a rule, the one-hour tours begin two hours before the performance.

Depending on the possibilities, the stage space is explored and props, costumes and mask elements can be felt. Artists and staff from the various trades describe their work on the respective production. Different elements of the respective production are thus presented in dialogue and tactilely for the perception of art through several senses.

Making a stage performance a real theatre experience for blind and visually impaired people is the goal of the project "Berliner Spielplan Audiodeskription". Together with five Berlin theatres, sixteen productions with over 40 performances are to be annotated live for blind and visually impaired audience members by the end of the 2021/22 season.

With the "Berliner Spielplan Audiodeskription", for the first time, a genre-overlapping and significant participation in the stage culture of the capital city is made possible for blind and visually impaired people.

The Berliner Spielplan was made possible from 1 June 2019 to 31 May 2024 by funding from the LOTTO-Stiftung Berlin. Its continued operation until 31 December 2024 is secured by project funding from the Senate Department for Culture and Social Cohesion.

A special visitor service with tactile tours, dramaturgical talks and dog sitting for guide dog owners accompanies the individual performances.

Partner theatres of the pilot project

Berliner Ensemble
Deutsche Oper Berlin
Deutsches Theater Berlin
Friedrichstadt-Palast
Schaubühne am Lehniner Platz
Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz
Theater an der Parkaue

All information

Telephone on 030-27908776

theaterhoeren-berlin.de

An initiative of

berliner spielplan /audiodescription

Förderband / Cultural Initiative Berlin

Audio description in the theatre is a commentary that is precisely integrated into the overall event and precisely describes the elements of a performance that can only be perceived visually to blind and visually impaired audience members. Visual elements are rooms and costumes, but also physical, mimic and gestural actions or - as in musical theatre - text parts on displays.Audio description describes all visual elements that are important for understanding the stage action and thus helps blind and visually impaired audience members to develop inner images and their own understanding of the performance.

Unlike film and television, audio description in theatre is as live as the performance itself. The live audio description is done by a person sitting in a soundproof place with a view of the stage and thus unnoticed by most of the audience.

This person observes the stage in order to fit the commentary precisely into the pauses in speech, action or music. In doing so, the commentators can respond to changes in what is happening on stage as well as - if necessary - to reactions from the audience. Blind and visually impaired spectators follow both the audible events on stage and the commentaries of the speakers transmitted via radio link and headphones.  In order to be able to describe live and precisely at the same time, the comments must be well prepared, which is why the descriptors prepare them beforehand and have them checked for comprehensibility by visually impaired and blind editors. As a supplement to the live commentary, a tactile tour is often offered before the performances, during which the blind and visually impaired audience members can feel the stage set, costumes and props.

Enter Onepager
1

slide_title_1

slide_description_1

slide_headline_2
2

slide_title_2

slide_description_2

slide_headline_3
3

slide_title_3

slide_description_3

slide_headline_4
4

slide_title_4

slide_description_4

Create / edit OnePager
05
DEC

Adventskalender in der Tischlerei: Das 5. Fensterchen

Today in the Tischlerei: ‘Rossini, Liszt and more’
with Kangyoon Shine Lee (tenor) and Songyeon Catarina Kim (piano)
5pm / Tischlerei
Duration: approx. 25 minutes / free admission


The evening begins with musical declarations of love: love is illuminated in all its facets – from the idealised, the yearning to the devoted and the melancholy – in three songs by Franz Liszt and an aria from Rossini's IL BARBIERE DI SIVIGLIA. Franz Liszt's ‘Enfant, si j'etais roi’ (‘Child, if I were king’) and ‘Oh! Quand je dors’ (‘Oh! When I sleep’) are settings of poems by Victor Hugo. In the first, the beloved is given everything imaginable – but it can never be enough. The second poem describes a nocturnal vision of the beloved, who appears like an angel, kisses the sleeping person and fills them with heavenly love. Liszt's ‘Liebestraum Nr. 3’ (‘Oh dear, as long as you can love’) is one of a series of three songs that Liszt later arranged in a purely instrumental form and which became emblematic of romantic piano music. The original text was written by Ferdinand Freiligrath and deals with the transience of love and the resulting need to cherish and cultivate it in the here and now. You will hear the Korean pianist Songyeon Catarina Kim at the piano. She then lovingly accompanies our ensemble member Kangyoon Shine Lee in an aria that he will sing again on our main stage from 31 March 2025, when he takes on the role of Count Almaviva in Katharina Thalbach's production of Rossini's IL BARBIERE DI SIVIGLIA: the cavatina ‘Ecco, ridente in cielo’. In it, Almaviva sings about the beauty of the morning and his ardent love for Rosina – it is a lyrical and romantic beginning to an otherwise predominantly comedic opera. It is followed by the song ‘La danza’ from Rossini's collection of songs ‘Les soirées musicales’, published about 20 years later, which describes the joyful hustle and bustle of a Neapolitan festival. The musical basis for this song is the tarantella, a fast, rhythmic folk dance from southern Italy. The programme will conclude with a contemplative Christmas favourite, ‘O Holy Night’.

Lyric tenor Kangyoon Shine Lee was born in Seoul. He first graduated from the Korea National University of Arts before studying with Kammersänger Prof. Roman Trekel at the Hanns Eisler School of Music Berlin from 2022. In 2021, Kangyoon Shine Lee won the Belvedere Competition and received an engagement at the Deutsche Oper Berlin. He made his house debut on 27 December 2022 as Almaviva in Rossini's IL BARBIERE DI SIVIGLIA and also sang in DAS WUNDER DER HELIANE. In the 2024/25 season, he will be part of the ensemble here at the theatre and can be heard in roles such as Tamino in Mozart's MAGIC FLUTE and the children's version THE FAIRY TALE OF THE MAGIC FLUTE, as Count von Lerma / DON CARLO, Cavalier Belfiore / IL VIAGGIO A REIMS, Malcolm / MACBETH, Walther von der Vogelweide / TANNHÄUSER and Pang / TURANDOT.

The South Korean pianist Songyeon Catarina Kim studied piano at Kyunghee University in Seoul. She has won numerous Korean and international competitions. Since 2021, she has been studying Lied interpretation with Prof. Wolfram Rieger at the Hanns Eisler School of Music Berlin. She is currently studying chamber music with Prof. Wolfram Rieger as part of her concert exam. During her studies, she was a répétiteur in lessons with KS Prof. Roman Trekel, Prof. Anna Korondi, KS Prof. Ewa Wolak, Prof. Martin Bruns and Prof. Christine Schäfer, as well as a répétiteur in masterclasses with KS Brigitte Fassbaender and KS Prof. Thomas Quasthoff. She has also worked as a répétiteur for scenic instruction at the Immling Festival, the Darmstadt Theatre and the Erfurt Theatre. In the 2024/25 season, she will work as a répétiteur at IMMMERMEEEHR at the Deutsche Oper Berlin.